可以翻译为“be in the bag,have something well in hand”等。 例句: 看到他受欢迎的样子,他们觉得他当选是十拿九稳的。 Judging by the enthusiastic reception given him everywhere, they felt that his election was in the bag. 这件事情我们十拿九稳。 We have...
“搞定了”英语怎么说?每当完成一个特别特别难搞定的任务之后,都会非常有成就感。这种喜悦可能堪比中了十万彩票。那么在英语里,“搞定了”要怎么说呢?Kyle Glenn/unsplash 我们可以...
表达“make good on something”的意思是“履行诺言、承诺”。所以,这句话中的“make good on that promise”指“兑现那个承诺”。3 I give you my word!我向你保证!虽然这句话的字面...
华尔街英语解析:What time is it, now? 是一个典型的从中文翻译成英文的句子。我们不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以,在说英文的时候没有必要去...
这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。 美国式:The price is right。 suitable(合适的、相配的)最常见的...
更多内容请点击:“十拿九稳”用英语怎么说? 推荐文章